Category Archives for "Art"

May 27

Nanjing University of the Arts graduation show: Interview with the artists – 南艺毕业展览和采访

By Mitchell Blatt | Art , China , Culture , 中文文章 Chinese Language Articles

Art works and designs created by 2019 graduates of Nanjing Institute of the Arts are currently on display at the school’s museum. The works are in all kinds of media, including paintings, printings, digital media, videos, video games, furniture, and architectural designs. One theme on display in many of the works was the interaction between China’s increasing modernization and nostalgia (or false nostalgia) for a simpler time. Two graduating artists who hit on this theme were Jia Wenda (贾闻达) and Zhu Tongtong (朱同同).

I interviewed them and share their works here.

Jia Wenda: Childhood Pleasure

First, Jia Wenda combined the iconic yellow duckie with the image of a playful young boy in his work Chongya. “Chongya” is a homophone that means both marching forward and water duck.

When Dutch artist Florentijn Hofman’s giant Rubber Duck was displayed in Hong Kong’s Victoria Harbor in 2013, the duck quickly became one of China’s biggest celebrities. It went viral on social media and made newspapers and television broadcasts. The project would make official appearances in Beijing, Hangzjhou, Shanghai, and Macau over the next few years, and unofficial versions of giant rubber ducks are currently on display in lakes in Nanjing and elsewhere around China. 

According to Jia, the duck represents the innocent feelings of childhood. Even though few Chinese people have memories of playing with a rubber duckie, which was not widely available, as a child, the duckie is iconic, cute, and a stand-in for a host of feelings.

Q: In your view, what does the rubber duckie represent? The meaning?

对你来说,小黄鸭代表什么?有什么意义?

“If you ask me, because the rubber duckie is a toy that everyone can play with as a child, this represents a kind of romantic or cute feeling,” Jia said.

“对我来讲的话,因为小黄鸭是一个小时侯大家会玩的玩具,这个东西就代表一种浪漫或者可爱的感觉。”

Q: Why did you choose to have the boy holding a clothes-hanging fork (for lifting clothes to and from the drying line)?

为什么男孩在拿着晒衣叉?

“All of the materials represent childhood pleasure, so I thought, what things can reflect that kind of playful meaning. So the fork reflects how young boys like to play and fight, and they could have a little fight with clothes forks.”

“因为整个题材是代表一个童趣所以我就想用哪些物品可以反应那种玩了的意思。所以衣叉小时侯,男生和男生可以一起用衣叉玩或打架。”

Q: Your work has been very popular. Everyone is taking photos of it…

你的作品很受欢迎,谁都要拍它的照。

“In my point of view, making art is not exclusively for individual self-expression. Of course self-expression is important. But I also hope my work can be enjoyed by others and that it is not a ‘lone flower admiring itself.’”

“在我的观点里面,做一个作品不完全是一个个人代表。当然个人代表很重要,但是我也希望我的作品能够受其他人的欣赏,而不是孤芳自赏。”

After graduation, Jia is preparing to take the graduate school test and then go study conceptual art.

Zhu Tongtong: Entertaining Ourselves to Death

Zhu Tongtong’s mat, Hot It Is, Love It Is (多么热,多么爱), displays fun and interesting items of the internet and pop culture in striking color. If it looks overwhelming, that’s just what she was going for. She wants to explore the themes of “entertaining ourselves to death” and “excessive entertainment-ization,” she said.

Q: Why did you decide to make a rug?

为什么决定做地毯这种作品?

“I am a photography major, but early on when we were selecting topics, I wanted to do one related to installations. I made a total of two rugs. One is on display on the third floor of the institute of broadcast media.”

“我是摄影专业的学生但是在选题初期的时候我就想做关于装置类的作品。我一共制作了两块地毯。一块在美术馆,还有一块在传媒学院三楼。”

Zhu Tongtong with her second mat in the broadcast school.

Q: Where did you get the inspiration for the objects you chose to portray?

你从哪里得到元素的灵感?

“My work used that kind of childish, cartoonish depictions, and combined a lot of contemporary Weibo trending topics with keywords the media frequently uses and symbols, in order to reflect the phenomenons of ‘entertaining ourselves to death’ and ‘excessive entertainment-ization.’ I also hope sympathy and a heightened state of awareness can be generated in the viewer who experiences the resulting familiar and unexpected feelings. 

The inspiration for this work came from conversations between my advisor and myself. I personally enjoy elements of relaxation, gaming, and entertainment fields. For a previous version, I used the style of a collage. After continuous searching for a solution, I determined to use this style.”

“我的作品是用这种幼稚化、卡通化的图形,结合现在当下微博热搜榜等媒体惯用的一些标题字和符号,来反应当下“娱乐至死”的“泛娱乐化”的现象,也希望观者在这种熟悉的又意外的效果中产生共鸣和警醒。    这个作品的灵感来源于我和我导师的交流中,我个人喜好偏向轻松、游戏、游乐等方面的元素,在前一个版本中,使用了拼贴的方式,再不停的检索的过程中,确定了采用这样的图形元素。”

Fans of Chinese pop culture might notice some of the names of Chinese celebrities behind the “@“ signs. There is Angelababy, the actress who has starred in the TV show Keep Running and films like Mojin and Young Detective Dee; Fan Bingbing, the highest-paid actress in China who played the empress Wu Zetian before she was accused of tax evasion; and Jack Ma, the founder of Alibaba, China’s (and the world’s) largest online shopping group. 

Besides the trending celebrities, some of the imagery is also clearly identifiable from memes and the retro style that is popular in the internet genre of vaporwave, an art and music movement that evokes “nostalgia for a time you’ve never known.” The flamingo, for example, is popularly associated with vaporwave, as are old fashioned entertainment technologies, like tapes and Game Boys.

“The friends surrounding me, including myself, understand that many youths today love retro style,” Zhu said. “For example, today’s vaporwave is already a popular element. Some photo editing apps can also synthesize vaporwave style and other popular style elements.”

Zhu will work in a commercial media production house after graduation. She hopes that she will also be able to continue to work to perfect this work, whether that means expanding on it or finding another medium by which to represent the theme.

Chinese Vocabulary Study

童趣 tong2qu4 – childhood pleasure, qualities that delight children and evoke childhood memories to adults, bold colors, cute characters, etc

孤芳自赏 gu1fang1zi4shang3 – a Chinese chengyu for narcissism, literally “lone flower admiring itself”

衣叉 yi1cha1 – a fork used to lift clothes to and from drying lines or drying poles

蒸汽波 zheng1qi4bo1 – vaporwave

Nov 10

A night painting with Zhuzhou’s only graffiti crew

By Mitchell Blatt | Art , China , Culture

Desk, Shark, Fat, and Klute were spraying their nicknames onto a wall in a northern suburb of Zhuzhou city, Hunan province when a police car drove by and flashed its lights. Desk and Shark ran down an alleyway, but Fat stayed to finish his tag.

“Where are they??” Desk asked, in the safety of the alleyway.

When Fat and Klute came nonchalantly walking along, Desk asked if they weren’t worried the police would chase.

“No,” Fat said, “the Chinese police are lazy.”

Indeed, the police didn’t pursue, and the GCK crew continued to make their mark for another hour. According to Desk, an American who has taught English in China for two years, the Goofy Chinese Kids are the only graffiti gang in the city of 1 million. On one wall near a university, there was some graffiti written by others, but Desk dismissed it as the work of “art students trying to be edgy.” All of the graffiti on the road by the train station was marked with the names of GCK members.
Continue reading

Nov 08

Cantonese folk art associations and the preservation of culture

By Mitchell Blatt | Art , China , Photos

On November 6, Cantonese opera actress Li Chixiang shared her expertise and experiences with the Yuanzhou Town Folk Art Association (园洲镇曲艺协会). Singing, dancing, doing magic and recalling stories, she was able to draw laughter and applause from the audience of a few dozen locals intent on preserving China’s traditional art forms.

“China has 5,000 years of history. We should pass it on,” said Zhu Runhong, a member of the folk are association.

Li spoke for an hour, talking about how she once ran away from her home in the suburbs of Guangzhou to try to study Cantonese opera and later was enrolled in the Guangdong Cantonese Opera Academy. Showing off her wide range of talents, she did a trick to turn blank papers into 100 RMB bills and danced with a multicolored fabric. It was like a “talk show,” she said. Every Friday she hosts a Cantonese opera show on Guangzhou TV, and the TV network sent its reporters to cover it.

“In an average month, we perform about five times like this,” Li said. “But in the rainy season, we might not perform once in a month, and during Spring Festival, we could perform every day, sometimes even twice a day.”

Practicing
Zhou Aiwen, who has been an actress for 7 years, practices in the car on the way.
« 1 of 9 »

After her act, the members of the Yuanzhou Town Folk Art Association’s Cantonese opera troupe took the stage to perform scenes from the opera Dinv Hua (帝女花). The group holds meetings and practices three times a week and competes with other local arts groups in local and regional competitions. Located in Shangnan city, about 2 hours from Guangzhou by car, Yuanzhou is one of many Guangdong villages to tout its rich Cantonese opera tradition. In 2012, the Shangnan Folk Art Society, featuring some members of the Yuanzhou group, won silver at a provincial Cantonese opera invitational.

The media in Yuanzhou even tries to use new technologies to preserve its traditional arts. One local entreprenuer founded Yuanzhou Online (http://www.yz0752.com/) in 2006, a forum which includes news and events in BBS format, and launched a Boluo county app this year, upon which he live streamed Li’s talk and the opera performance to up to 1,500 viewers.

See also

Backstage with Li Chixiang at a Cantonese opera performance
An Interview with Li Chixiang

Jun 29

Meeting an artist who paints with his hair in Beijing’s 798 Art District

By Mitchell Blatt | Art , China , Culture , Photos

Over Dragon Boat Festival, I visited Beijing and met an artist who paints with his hair. Some long papers were hanging down from an abandoned railway car that was covered with graffiti. On the paper were black swatches, dots, and thin streaming lines. A long-haired man was sitting down near the set up, and I asked him if it was his. “Yes,” he responded. His artist name was Namu (“big tree” in Korean), and he had been in China for 2 years.

Here are some photos of his art exhibition:

Namu and I
Namu, a Korean painter and performance artist, has lived in China for two years. He often works and performs at the Jiuchang Live House.
« 1 of 6 »

The box cars are nearby the south entrance of 798:

798 Art Zone originated out of an abandoned factory area that was opened in the 1950’s. From 1957 until Deng Xiaoping’s market-oriented economic reforms resulted in it being shut down, it produced military and civilian products. At its peak, 20,000 or so people worked there. In the late 1990’s and early 2000’s, avant-garde artists began moving there and using the old facilities. One of the artists who has had a connection with 798 is political artist Ai Wei Wei. By now there are also many shops and restaurants, as it is a popular tourist destination, but serious art exhibitions, most of them free to view, remain.

For his exhibition of "Host," which runs until August 20, 2016, British artist Antony Gormley put sculptures in a warehouse and on the walls.
« 1 of 10 »

Besides galleries and exhibitions, the graffiti painted around the area is also very beautiful.

« 1 of 10 »

Continue reading